Советская переводчица Нора Галь

Нора Галь, Элеонора Гальперина
Элеонора Гальперина

Элеонора Гальперинанастоящее имя советской переводчицы английской и французской литературы Норы Галь. Популярность ей принесли переводы таких книг, як “Маленький принцСент-Экзюпери, “Убить пересмешникаХарпера Ли, а также произведения фантастического жанра.

Родилась Нора в 1912 році 27 апреля в Одессе в семье врача-терапевта Якова Исааковича Гальперина и юриста Фредерики Александровны Подорольской. Однако с малых лет семья Гальпериных перебрались в Москву.

Элеонора не сразу поступила в Московский педагогический институт им. Леніна, но настойчивость взяла верх. Окончание ВУЗа пришлось на 1937 рік. Далее последовали аспирантура, публикации в периодических изданий о зарубежной литературе, как классике, так и современной.

переводчица Нора Галь

Муж Норы, Борис Кузьмин, литературовед, погиб на фронте в 1943 році. Их дочь Эдварда Кузьмина также связала свою жизнь с литературой, став критиком и редактором. Внук Норы Галь, наш современник, Дмитрий Кузьмин, литератор и по совместительству активист гей-движения.

В 1972 году вышла в свет книга Норы ГальСлово живое и мертвое”, в которой она показывает на примерах ошибки языковые и стилистические, а также варианты их удачных решений. Книга вызвала большой резонанс среди читателей.

Элеонора Гальперина, переводчицаСкончалась Элеонора Гальперина в 1991 році.